Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Προφίλ
Sisi75
▪▪Όλες οι μεταφράσεις
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•Κατάλογος Πρότζεκτ
•Εισερχόμενα
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Όλες οι μεταφράσεις
Αναζήτηση
Όλες οι μεταφράσεις - Sisi75
Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού
Αποτελέσματα 1 - 3 από περίπου 3
1
243
Γλώσσα πηγής
Hola Istvan!Debido a la ...
Hola Istvan!
Debido a la imposibilidad de que Victor nos haga la gestión telefónica mañana a las 13:00, hora Española, te llamaremos por teléfono para que un traductor pueda comunicarse contigo y explicarte bien lo que queremos.
ComunÃcame si estarás disponible a esa hora.
Gracias,
Loly
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Szia István!
96
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Each passing day takes too long, cannot wait to...
Each passing day takes too long, cannot wait to see you and be in your arms again. the countdown has begun for me.
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Minden elmúló nap túl hosszú,
378
Γλώσσα πηγής
proper in the piracy scene
In the Internet piracy scene, this term is used when a release group is making a release of something that already exists on the Internet, but the group give a reason for the second release. In the case of a movie, a previous release might have been terrible quality or against the scene rules. Some groups on the Internet have recieved a bad name as all they seem to ever do is PROPER releases but never are fast enough to make a first release.
-
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Proper, azaz 'Rendes' a kalózpiacon
1